Översättning
Samma budskap, känsla och tonalitet – fast på ett annat språk.
Översättning är en delikat uppgift som handlar om mycket mer än att behärska två språk. Det kräver en förmåga att förvandla originaltexten till formuleringar och meningsbyggnad som känns och låter naturliga i översättningen.
Lika bra som originalet. Minst.
Inom reklam och marknadsföring är utmaningen ofta ännu större, då exempelvis en oöversättlig ordlek eller konceptuell formulering ska göras om till en motsvarande kreativ finess på målspråket.
Copyfabriken erbjuder översättningshjälp som löser de specifika utmaningarna med varje projekt, och får den översatta texten att bli lika bra som originalet.
Från en kort annons till en hel webbplats
Samma budskap men med andra ord – vi översätter alla typer av texter på alla tänkbara språk, oavsett om det är en informationstext, en kort kampanjtext i en annons, eller en hel webbplats. Främst jobbar vi med översättningar mellan svenska och engelska (både amerikansk och brittisk) åt båda håll, men har även möjlighet att erbjuda andra språk via vårt nätverk.
Några exempel på översättningsuppdrag
DigitalTolk

DigitalTolk fick vår hjälp att göra en engelsk verison av deras hemsidestexter.
Enclima

Både svenska och engelska texter om unik innovativ teknik för kyl- och fryssystem.
Behöver du hjälp med översättning? Tveka inte att höra av dig.
Fyll i formuläret och skicka, så svarar vi inom en arbetsdag. Om du inte kan vänta, slå en signal till Eva på 0709-60 35 34.


